Kyrre Kroepelien, sportsjournalist i Telemark Arbeiderblad, innser fortvilet at han allerede under forhåndsomtalen av prologen til årets Tour de France har brukt opp de fremste Thor Hushovd-metaforene.

(Wikimedia Commons/Jaquline Digicam)

Thor Hushovd medgir at avisoverskriftene ofte er mer krevende å komme gjennom enn fjellpassene. (Wikimedia Commons/Jaquline Digicam)

“Dagens prolog vil avgjøre om det blir Thor de France eller nedThor for den norske favoritten. Hushovd har skrudd på sin akseleraThor, men blir varmen i sentral-Europa ThorTour for norsk fysikk?” Slik startet TA-journalist Kyrre Kroepelien den skjebnesvangre artikkel om Tour de France.

– Det var ikke før jeg leste artikkelen på nettet seinere, at jeg innså brøleren. Jeg ble var så ivrig etter å komme i gang med dekningen at jeg tydeligvis ikke kunne dy meg.

Dette var en personlig rekord med motsatt fortegn for Kroepelien, som pleier å holde til fjelletappene før han bruker opp Thor Hushovd/Tour de France-metaforene.

Kroepelien på oppdrag for lokalradioen på travløp i Bø. (Wikimedia Commons)

Kroepelien i gladere dager, på oppdrag for lokalradioen på travløp i Bø. (Wikimedia Commons)

– Men noe lengre enn Pyrenee-etappene har jeg aldri holdt, sukker han, mens han blar rastløs i en bunke ordbøker.

– Kanskje jeg kan bruke apostillaThor? Hva betyr apostillator? Skulle vel ikke hoppet av studiene. Visste du at Dag Erik Pedersen snakket 14 språk? Flytende.

Tagged with →